How can I speak to someone in Welsh?

To request a Welsh translation: 

  1. Submitted this electronic WELSH TRANSLATION form. 
  1. You can submit your request as a Guest or by registering for an MCS login (please email MCS@torfaen.gov.uk) 
  1. You will need to input: 
  • Organisation -EXTERNAL 
  • Select your organisation from the drop down list (will appear after you select ‘ External’) or select ‘other’ 
  • Your name 
  • Your email 
  • Name of document to be translated** 
  • Number of words 

** Please note, the Welsh Translation Unit will only accept documents in Word, Excel, Publisher, Notepad, and Powerpoint. Documents will be rejected if not in one of these formats or an incorrect word count is entered. 

You must also provide translation for other non-speaking customers. . 

 Arranging for an interpreter to be present at a face to face pre-arranged meeting (at home, in the office) where Welsh, British Sign Language (BSL), or any other language is needed. 

Contact the Wales Interpretation & Translation Service (WITS). on 02920 537555 or email WITS@cardiff.gov.uk. To allow WITS select the most appropriate interpreter, they will need:
 

  • Your name 
  • Your contact number and customer’s number (if customer is on the phone).  
  • Customer’s name – this information is passed on to the interpreter.  
  • Language – ensuring the correct interpreter.  
  • Preferences – this can be anything from a preferred interpreter to maintaining continuity; not to use a specific interpreter to avoid conflict of interest; male/female; etc.  WITS will always try to meet these preferences, however, should they be unable to accommodate this, you will be contacted to discuss reallocation of a different interpreter or to rearrange around the preference.  
  • Time and date the interpreter is needed.  
  • Nature of appointment – this information is provided to the interpreter should they wish to research any terminology prior to the appointment.  
  • Duration of appointment – this allows the interpreter to book adequate time in their diary to make sure they are not rushing through their appointments or leaving early to reach their next appointment.  
  • Location and postcode – are required to ensure the interpreter does not arrive to the wrong location.  

After the booking  

After the booking, you will receive a confirmation e-mail which will include the interpreter’s name. If any details are incorrect, it allows time for these to be rectified before a charge is applied.  Once the appointment has taken place a receipt is sent to you with a breakdown of the charge.  If the details on these e-mails are incorrect and WITS are not notified a charge will still apply.

Was this article helpful?

Related Articles